- lavorare
- 1. v.i.работать, трудиться; (gerg.) (на)пахать; (studiare) заниматься
a che ora cominci a lavorare? — в котором часу ты начинаешь работу (работать)?
lavorare a cottimo (a giornata) — работать сдельно (подённо)
lavorare a domicilio — быть надомником (f. надомницей)
lavorare sodo — трудиться в поте лица (не за страх, а за совесть; fam. вкалывать, gerg. горбатиться)
lavorare con impegno — добросовестно работать
lavorare con passione — работать с увлечением (увлечённо, со страстью, с огоньком)
lavorare alacremente — работать без устали (не покладая рук)
lavorare giorno e notte — работать сутками напролёт (день и ночь, денно и нощно)
lavorare a vuoto — работать впустую (напрасно)
lavorare alla carlona — работать спустя рукава (работать кое-как, fam. работать шаляй-валяй, gerg. крутить вола)
lavora come un mulo (come un dannato, come un negro) — он работает как вол (до седьмого пота; fam. он вкалывает по-чёрному)
lavorare in proprio — иметь своё дело (работать на себя)
lavorare gomito a gomito — работать бок о бок
non ha voglia di lavorare — ему неохота работать (ему где бы ни работать, лишь бы не работать)
lavorare per vivere — зарабатывать на жизнь (на хлеб, на кусок хлеба)
lavorare in fabbrica — работать на заводе
lavorare a maglia — вязать (на спицах)
lavorare all'uncinetto — вязать крючком
lavorare a un film (a un romanzo) — работать над фильмом (над романом)
lavorare a un progetto — работать над проектом
la sua panetteria lavora molto — булочная торгует бойко (у него нет отбоя от покупателей)
questo negozio lavora poco — в этом магазине всегда пусто (мало покупателей)
2. v.t.обрабатывать, перерабатывать, выделыватьlavorare la terra — обрабатывать землю
lavorare il marmo — работать с мрамором (обрабатывать мрамор)
lavorare il cuoio — выделывать кожу
lavorare il legno — обрабатывать дерево
lavorare l'impasto — месить тесто
3.•◆
lavorare di fantasia — фантазировать (давать волю воображению)lavorare sott'acqua (ai fianchi) — действовать исподволь (исподтишка, незаметно)
lavorarsi qd. — обрабатывать (склонять на свою сторону)
lasciami fare, me lo lavoro io! — предоставь это мне, я его уговорю!
lavorare per la gloria — a) работать бесплатно; b) (per passione) работать для души
lavorare di fino — делать тонкую работу
lavorare d'astuzia — хитрить
lavorare di mascelle — уплетать за обе щеки
lavorare di gomiti — работать локтями (пробиваться, рваться вперёд, подмять под себя)
è un arrampicatore sociale: lavora di gomiti e va come un treno — он рвётся вперёд, подомнёт всех и сделает карьеру
dovresti far lavorare di più il cervello! — думать надо! (пораскинь мозгами!)
4.•chi non lavora non mangia — кто не работает, тот не ест
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.